Technograph 2.0:::
BLOG: 'Jologofy' yourself!
Tagged as jologs speak, jologs translators, Jologs Translator, Jologofy Bookmarklet, translation
Tired of trying to understand what "INGt p0wH u lGi P0Wh. MWHugGz" means? Well, with a little practice, you'll have no problems understanding -- or even writing -- the so-called "jologs speak" in no time!

Visit The Jologs Translator (TJT) by guissmo, and you'll see what I mean! No job is too complicated for TJT, even the old Tagalog prose of Francisco Balagtas:
Cong pag saulang cong basahin sa isipThat becomes:
ang nangacaraang arao ng pag-ibig,
may mahahaguilap cayang tatititic
liban na cay Celiang namugad sa dibdib?
cOnG pg SuLnG coNg bsHin sa IsIp
ang ngCARaANg ARao Ng pG-IBIG,
My MHHGUILp cAyng tatItItic
liBN na cAy CelianG nmugd sa DibDIb, n0h?
Even better, Pat "akosipat" Ambrosio has built on guissmo's work, creating The Jologofy Bookmarklet (TJB)! What's a bookmarklet, you ask? Something you drag onto the bookmark bar of your browser. In the case of Jologofy, once you click on the "Jologofy" button, the entire webpage is translated! It works even on Techie, as the screenshot below illustrates:
One more thing: On TJT, if you leave the "Normal" box blank when you click on Translate, random quotes appear on the "Jologs" box below. Now start the jologofication process, via the TJT or TJB, today! Oh, and if you're wondering why you should never use stickycaps or jologs speak for any writing whatsoever, see what my friend Maro has to say.
"If I Hd ure TIme, I woUlD hVe WriTtEN LESz -- mrK Twain"
Sign-up for exclusive tech updates



Here's an updated link to the jologofy bookmarklet post: http://patambrosio.me/post/271954654/jologofy-bookmarklet